Tem linguiça na canjica!
Se você perde o sono sem saber o que é que o Teatro Vila Velha e a Alemanha têm em comum, seus problemas acabaram!
O Vila praticamente tem um pé na Alemanha. Em 96 realizamos as leituras O que o Sr. Bertolt tem a ver comigo?. Esse tal Sr. Bertolt é Bertolt Brecht (alemão). Já na montagem de A Ópera dos Três Mirréis, de Bertolt Brecht (o mesmo alemão), a música do espetáculo ficou sob a resposabilidade do Sr. Bertold Türke (outro alemão). Em 98, o Vila foi reinaugurado com Um Tal de Dom Quixote, depois de ter sido inteiramente reformado de acordo com o projeto de Carl von Hauenschild (alemão). A Ópera de Brecht (aquele alemão) foi remontada. Em 99 estreou Fausto#Zero, de Göethe (alemão) Em 2001, é a vez de Fatzer, um texto incompleto de Brecht (...), compilado por Heiner Müller (alemão). Ainda em 2001, vieram as Leituras Alemãs, com textos de Maryus Mayenburg, Albert Ostermeier e Dea Löher (alemães). A música de Relato de uma Guerra que (Não) Acabou de 2002, é de Johann Sebastian Bach (aquele músico alemão). Em 2003 o Viladança foi à Alemanha para o festival MOVE Berlin. No mesmo ano, Helena Waldmann (alemã) veio ao Brasil fazer uma parceria com Cristina Castro na montagem de Caçadores de Cabeças. Nesse momento, o teatro recebe Franziska Bornkamm (alemã), que estuda teatro em Viena (quase Alemanha)e veio fazer um estágio/intercâmbio conosco!
E pra você não pensar que tudo isso não passou de uma encheção de linguiça (alemã)...
... neste final de semana apresentamos Caçadores de Cabeças, a parceria alemã que deu ao Viladança o Prêmio UNESCO de Fomento das Artes. Sex/Sab(21h) e Dom(20h)!
Se você perde o sono sem saber o que é que o Teatro Vila Velha e a Alemanha têm em comum, seus problemas acabaram!
O Vila praticamente tem um pé na Alemanha. Em 96 realizamos as leituras O que o Sr. Bertolt tem a ver comigo?. Esse tal Sr. Bertolt é Bertolt Brecht (alemão). Já na montagem de A Ópera dos Três Mirréis, de Bertolt Brecht (o mesmo alemão), a música do espetáculo ficou sob a resposabilidade do Sr. Bertold Türke (outro alemão). Em 98, o Vila foi reinaugurado com Um Tal de Dom Quixote, depois de ter sido inteiramente reformado de acordo com o projeto de Carl von Hauenschild (alemão). A Ópera de Brecht (aquele alemão) foi remontada. Em 99 estreou Fausto#Zero, de Göethe (alemão) Em 2001, é a vez de Fatzer, um texto incompleto de Brecht (...), compilado por Heiner Müller (alemão). Ainda em 2001, vieram as Leituras Alemãs, com textos de Maryus Mayenburg, Albert Ostermeier e Dea Löher (alemães). A música de Relato de uma Guerra que (Não) Acabou de 2002, é de Johann Sebastian Bach (aquele músico alemão). Em 2003 o Viladança foi à Alemanha para o festival MOVE Berlin. No mesmo ano, Helena Waldmann (alemã) veio ao Brasil fazer uma parceria com Cristina Castro na montagem de Caçadores de Cabeças. Nesse momento, o teatro recebe Franziska Bornkamm (alemã), que estuda teatro em Viena (quase Alemanha)e veio fazer um estágio/intercâmbio conosco!
E pra você não pensar que tudo isso não passou de uma encheção de linguiça (alemã)...
... neste final de semana apresentamos Caçadores de Cabeças, a parceria alemã que deu ao Viladança o Prêmio UNESCO de Fomento das Artes. Sex/Sab(21h) e Dom(20h)!
Comentários
Postar um comentário